Tuesday, September 2, 2008

綿羊偵探團(Glennkill)


買了好久終於看完它了。一開始是被名字吸引,說實在的關於動物的書都很有趣,這本書也是不例外,雖然作者我想並非跟綿羊很熟悉,但是對於仔細的揣摩動物的思考方式,以管窺天的狹隘觀點,一陷入哲學與人生等嚴肅議題就立刻睡著或索性開始吃草的行為,常常都在案情要有了突破或意外的插曲發生時讓我噗嗤一笑-----這些羊咩咩,實在太可愛了。常常為了一些有的沒的的事情而"氣得咩咩大叫"(我真的超喜歡這個詞),真是讓我看了想咩咩大笑呀!
作者很喜歡在名字上動手腳,讓我想到相聚一刻裡的眾主角們。從聰明絕頂的Miss Maple,奧塞羅,梅莫思,甚至連擁有最柔軟的毛的克羅德,居然是Cloud,在她大腳一踢時,意味著"雲霧散開",玩文字遊戲的作者會讓翻譯的人很頭痛就是在這吧,語言之間無法以詞語直翻的隔閡該如何傳遞給讀者,讓不懂德文的人也能心領神會作者安排的巧思呢。更有趣的是這本書名,同時也是殺人案發生的地點--格倫基爾(Glennkill),完全的就是在說這群羊兒的牧羊人喬治.格倫被殺害的事實嘛!因此這本書讓人無法太快消化,因為太多原文讀者享受的樂趣我必須花兩倍時間來理解了.......一個累呀~~~
我想最後的結局雖然沒有太令人驚艷,不過這過程中有很多綿羊式的思考,可以提供一整天都以人類方式思考的我們另一種觀點,倒也是挺風趣可愛的收穫,若有人懂德文,也可以參考一下原文作品,應該會有更多意想不到的樂趣喔。

No comments: