Tuesday, September 1, 2015

[負雷]God Help The Girl

我一直都有感覺這部電影應該會不如預期,所以看完的心得的確如此就也不意外,但為了青春時期的偶像,還是會為這部電影留下一篇心得。

在1999年左右我曾經是Belle & Sebastian的大粉絲,契機是在劍橋遊學的夏天,在一間HMV當時在店內播出時一見鍾情的Tiger Milk,當時還在用Sony 的CD player的我毫不猶豫的買下可能要台幣三四百塊的唱片(可能差不多是一個月的生活費),結果證明,說那個瞬間的那個動作影響了我幾乎一輩子的價值觀也不誇張呀。

我就這樣認識了來自Glasgow的花草系樂團,他們為我開啟了青春的序曲。

長大以後,我們都聽了更多更撼動人心的音樂,會不停地找尋更符合當下的自己,更酷而且更不一樣的BGM來陪伴所謂適合的心情,但並不代表不再認同曾經留在青春回憶裡的那些歌曲與旋律不再值得動容。為此,去年夏天看到God Help the Girl (中譯:戀夏小情歌)的電影預告在播出的時候,那熟悉的心動感覺又再次鼓譟了起來。但不知怎地我就是無法對劇中的角色有認同感,也許是長相就先不合格了,可也不是不好看,大概就是我離青春已經有點距離的那種感覺。
(Emily Browning這件Glasgow University tank真的有點性感)

先說說我喜歡的部份好了,我喜歡大家也都喜歡的服裝打扮,喜歡女主角穿的復古小洋裝,貝蕾帽,圓頂禮帽(最近才也剛買了一頂!)厚底鞋和可愛的襪子,吊帶褲和條紋襯衫。另外,也很喜歡他們一起唱歌跳舞的段落,我覺得運鏡很浪漫也很自然不刻意。我也喜歡James對樂團的認知和一些對音樂的觀感,例如他覺得取團名字很蠢,如果自己定義自己的音樂為流行音樂就一定要有bass和drum。我最喜歡的段落是三個人用大學划船社的船kayak along the River Clyde的時候他們在船上聊天,這段講到比較多三個人的過去,例如Eve原來是澳洲人飄洋過海為了追星來到蘇格蘭,然後James雖然出生在Glasgow但出生後六個月就搬去英格蘭了所以根本也不算個蘇格蘭人,接著他們就遇到了一些"neds"就是一些很土生土長的混混,他們講的是最標準的glasow accent(aka就是完全聽不懂的那種)而且還穿著全套的運動服 XD 這段裡面似乎沒有明顯地指出Cassie是哪裡人,可是可以感覺出來她也不是當地人(由neds說的"she's a wee English rose可判斷應該也是英格蘭人),因為她對小混混們講的東西是個完全無頭緒,小混混還得說兩次然後她好像還不是很確定只覺得對方好像是惡意就加速划走了,James的結論是這個城市現在已經變成"a Victorian theme park run by neds."這段真的很有趣,是最具有角色立體性的一場戲了,也是對Glasgow有比較真實描繪而非只是些粉紅泡泡的點綴。
(要不要跟我打炮!? (聽不懂)

但接下來就要講到不喜歡的部份,也就是除了上述的段落,對男主角及女配角或甚至女主角的男友(瑞士裔德國佬)的部分都有點過度莫名其妙的輕描淡寫。例如,他們是怎麼認識的,為什麼女主角好像誰都可以和她接吻,為何忽然大家就好像變得很麻吉,以及為什麼女主角可以一直逃出醫院都不會被抓回來,以及他們好像都沒有爸媽也沒有經濟壓力一樣每天都可以無所事事並且買很多好看的衣服去唱歌還有在路上跑,為何沒有啥努力就有一群人瘋狂想要加入他們的樂團?換句話說,太沒有現實感了,真實人生和真實的Glasgow才不是這個樣子(應該說不管放場景在哪裡都不會是這個樣子)還有我也不懂Cassie這個角色到底需要存在的原因是什麼?她甚至只是James的吉他學生,她還被James訓斥說寫歌之前妳應該要先熟悉妳的樂器,不就隱含著她根本就還不太會彈琴嗎?唱歌也比女主角差,也沒有才氣,通常這種的應該很快速地就會被樂團趕出去了吧?我也不喜歡女主角總是自以為James總應該陪在他身邊(雖說James的設定就是半個工具人無誤XD) 可是做得太明顯,需要時就敲他門,逼問他為何需要他的那天不在,可是她自己還不是為了跟軟腳老鼠主唱上床就立刻拋棄兩位好友?讓人很難對女主角有同理心。整部電影看下來,James應該還算是最讓人能認同的角色,因為他知道自己要什麼,對喜歡的東西忠心,對世界的觀感和態度很合理,相較於他其他人都未免顯得太幼稚以及自我中心。然後一點更主觀的就是,我真的不喜歡女主角的嘴巴,雖然她唱歌和說話非常好聽有才氣寫歌好聽,但是膚色真的太蒼白顴骨過高唇型又很令人反感,有些太情緒化的行為也教人不敢恭維。
(I still really into her voice that reminded me of my dreams as a teenager)

不過看完還是覺得終於看了這部片,對得起自己的青春了。但這個片名翻譯其實,也讓我覺得許多人的潛力和天賦都浪費在屈居於別人的價值觀之下,是一件很可惜的事。

Thank you Stuart Murdoch, Thank you and B&S to be part of my youth, being my background music in those sleepless and self-destructive moments. And lastly, brought me forward to be involved in the bigger world.


1 comment:

Anonymous said...

"馬頭明王"



[南無藥師琉璃光如來]


[南無大勢至菩薩]



(大佛頂首楞嚴經)




{南無大方廣佛華嚴經} {南無華嚴海會佛菩薩}